<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Mandarin Scholarship Taiwan &#187; travel</title>
	<atom:link href="http://mandarinscholarship.com/tag/travel/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://mandarinscholarship.com</link>
	<description>Studying Chinese in Taipei, Taiwan</description>
	<lastBuildDate>Sun, 03 Jan 2010 07:56:20 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Preserving Taiwan’s Austronesian Aboriginal Languages</title>
		<link>http://mandarinscholarship.com/2008/09/28/preserving-taiwan%e2%80%99s-austronesian-aboriginal-languages/</link>
		<comments>http://mandarinscholarship.com/2008/09/28/preserving-taiwan%e2%80%99s-austronesian-aboriginal-languages/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 28 Sep 2008 07:46:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kang-wei</dc:creator>
				<category><![CDATA[Taiwan]]></category>
		<category><![CDATA[Taiwan news]]></category>
		<category><![CDATA[culture]]></category>
		<category><![CDATA[heritage]]></category>
		<category><![CDATA[living in Taiwan]]></category>
		<category><![CDATA[travel]]></category>
		<category><![CDATA[aboriginal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mandarinscholarship.wordpress.com/?p=170</guid>
		<description><![CDATA[
Reviving Ethnic Diversity:
Preserving Taiwan’s Austronesian[1] Aboriginal Languages
“Language is much more than collections of words with meaning that can be translated – they embody whole perspectives on meaning which are not readily capable of translation, and they are a key resource for understanding culture.”
“Taiwan has been colonized by the Spanish (1626-1642), the Dutch (1624-1662), Ming Dynasty [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:left">
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 362px"><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Taiwanese_aborigines"><img src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/9/93/Taiwan_aborigine_en.jpg" alt="Indigenous peoples of Taiwan" width="352" height="515" /></a><p class="wp-caption-text">Wiki: Map of highland tribes</p></div>
<p style="text-align:center"><strong><span style="text-decoration:underline"><span lang="EN-AU">Reviving Ethnic Diversity:</span></span></strong></p>
<p style="text-align:center"><strong><span style="text-decoration:underline"><span lang="EN-AU">Preserving Taiwan’s Austronesian</span></span><span style="text-decoration:underline"><span lang="EN-AU"><a name="_ftnref1" href="#_ftn1"><span class="MsoFootnoteReference"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span style="text-decoration:underline"><span lang="EN-AU">[1]</span></span></span><!--[endif]--></span></span></a> </span></span><span style="text-decoration:underline"><span lang="EN-AU">Aboriginal Languages</span></span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;margin:0 28.35pt .0001pt"><em><span lang="EN">“Language is much more than collections of words with meaning that can be translated – they embody whole perspectives on meaning which are not readily capable of translation, and they are a key resource for understanding culture.”</span></em></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span lang="EN-AU">“Taiwan has been colonized by the Spanish (1626-1642), the Dutch (1624-1662), Ming Dynasty loyalist Koxinga (1662-1683), the Ching Dynasty (1663-1895), the Japanese (1895-1945), and the Republic of China (1945 to the present).”<strong><a name="_ftnref2" href="#_ftn2"><span class="MsoFootnoteReference"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN-AU">[2]</span></span><!--[endif]--></span></span></a></strong> As a result Taiwan’s Austronesian Aboriginal population have suffered injustice, hardship, subjugation, and forced cultural assimilation. Today they represent less than two percent of Taiwan’s 22 million people, a similar proportion to that of Canada (3%) and Australia (1.8%).<strong><a name="_ftnref3" href="#_ftn3"><span class="MsoFootnoteReference"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN-AU">[3]</span></span><!--[endif]--></span></span></a></strong></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span lang="EN-AU">The Aboriginal population was divided, by colonisers, for convenience, into two groups the Pingpu (plains) people and Kaoshan (mountain) people.<strong><a name="_ftnref4" href="#_ftn4"><span class="MsoFootnoteReference"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN-AU">[4]</span></span><!--[endif]--></span></span></a></strong> These two groups were further divided into nineteen groups, twelve of which are now officially recognised by the Taiwanese government.<span> </span>The colonial classifications are rejected by some and are just one of many issues contested by the island’s 400,000 Aboriginal people in their fight to reassert their cultural identity.<strong><a name="_ftnref5" href="#_ftn5"><span class="MsoFootnoteReference"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN-AU">[5]</span></span><!--[endif]--></span></span></a> </strong></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span lang="EN-AU">Today their cultural loss is exacerbated by widespread societal discrimination that assists in maintaining inequities in employment and education. “Household incomes of Taiwanese Aboriginal peoples are less than 40 percent of the national average and Aboriginal unemployment is significantly higher than the national average.”<strong><a name="_ftnref6" href="#_ftn6"><span class="MsoFootnoteReference"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN-AU">[6]</span></span><!--[endif]--></span></span></a></strong> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span lang="EN-AU">Due to forced relocations of aboriginal communities and decades of forced cultural assimilation the indigenous cultures and languages of Taiwan are seriously endangered.</span><span id="more-170"></span><span lang="EN-AU"> “A recent survey found only 10 percent of Aboriginal children are fluent in their respective Native languages, a particularly worrying fact given the large number of Aboriginal languages, especially those of the plains groups, that are either extinct or severely endangered.” <strong><a name="_ftnref7" href="#_ftn7"><span class="MsoFootnoteReference"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN-AU">[7]</span></span></span></span></a></strong></span></p>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 198px"><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Taiwanese_aborigines"><img src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/d/d9/Rukai_chief.jpg" alt="Rukai Chief" width="188" height="256" /></a><p class="wp-caption-text">Wiki: Rukai Chief</p></div>
<p style="text-align:justify"><span lang="EN-AU">Present day causes for the decline include pressure on children, from parents, to adopt the language of the dominant Han culture, or a foreign language, in order to assist them in adapting to mainstream society. Among Taiwanese aboriginals there is no perceived competitive advantage in indigenous languages; they come a distant fourth after Mandarin, Ho-lo<strong><a name="_ftnref8" href="#_ftn8"><span class="MsoFootnoteReference"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN-AU">[8]</span></span><!--[endif]--></span></span></a></strong> and/or English. This combined with widespread societal discrimination has led younger generations to abandon their native tongues. The languages have also been susceptible to </span><span class="trans1"><span style="font-size:10pt" lang="EN-AU">decline</span></span><span class="trans1"><span style="font-size:10pt;color:red"> </span></span><span lang="EN-AU">because none of Taiwan’s Aboriginals had a written language.<strong><a name="_ftnref9" href="#_ftn9"><span class="MsoFootnoteReference"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN-AU">[9]</span></span><!--[endif]--></span></span></a></strong></span></p>
<p style="margin-bottom:.0001pt;text-align:center"><strong><span style="text-decoration:underline"><span lang="EN-AU">Social change </span></span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span lang="EN-AU">“The starting point for cultural recovery is clear cultural identity.”<strong><a name="_ftnref10" href="#_ftn10"><span class="MsoFootnoteReference"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN-AU">[10]</span></span><!--[endif]--></span></span></a> </strong>Language recovery is an essential part of this process. If Taiwan’s aboriginal population is to become an empowered part of modern day Taiwan they must first revive their language, cultural roots and sense of community. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span lang="EN-AU">If cultural identity can be asserted it can be used as the basis for learning about all aspects of cultural heritage such as; environmental knowledge, land management practices, dance, traditional medicines, traditional foods, traditional building practices and traditional art and crafts. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span lang="EN-AU">The self confidence gained through the assertion of cultural identity can also be used to gain political access which is “important both because it is the basis of a group’s sense of worth and effectiveness and because it affects its economic prospects”<strong><a name="_ftnref11" href="#_ftn11"><span class="MsoFootnoteReference"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN-AU">[11]</span></span><!--[endif]--></span></span></a></strong>. It also strengthens a group’s ability to defend itself against injustice.</span></p>
<p style="text-align:justify"><span lang="EN-AU">Through language recovery the disadvantaged groups can begin to “shed their inferiority complexes, regain their self-esteem, and inject their respective cultural heritages with a new vitality.”<strong><a name="_ftnref12" href="#_ftn12"><span class="MsoFootnoteReference"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN-AU">[12]</span></span><!--[endif]--></span></span></a></strong> In Taiwan’s case, the newly revived ethnic diversity can help ease ethnic tensions in order to focus on the national goal of self-determination and international recognition.<span> </span></span></p>
<p style="margin-bottom:.0001pt;text-align:center"><strong><span style="text-decoration:underline"><span lang="EN-AU">Who would benefit?</span></span></strong></p>
<p style="margin-bottom:.0001pt;text-align:justify">
<p style="text-align:justify;margin:0 0 .0001pt"><span lang="EN-AU">Who would benefit from preserving Taiwan’s Austronesian Aboriginal languages is a fascinating question in terms of Taiwan’s fight for self determination and international recognition. It is clear that the indigenous populations would benefit from a cultural resurgence after centuries of oppression. In addition to this the nation also benefits from a more inclusive national identity and because it is Austronesian heritage that now serves the “Taiwanese as a cultural and racial emblem of self-identity to distinguish them from the Chinese mainland.”<strong><a name="_ftnref13" href="#_ftn13"><span class="MsoFootnoteReference"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN-AU">[13]</span></span></span></span></a></strong></span></p>
<p style="text-align:justify;margin:0 0 .0001pt">
<p style="text-align:justify;margin:0 0 .0001pt">
<p style="text-align:justify;margin:0 0 .0001pt">
<p style="text-align:justify;margin:0 0 .0001pt">
<p style="text-align:justify;margin:0 0 .0001pt">
<p style="text-align:justify;margin:0 0 .0001pt">
<p style="text-align:justify;margin:0 0 .0001pt">
<p style="text-align:justify;margin:0 0 .0001pt">
<p style="text-align:justify;margin:0 0 .0001pt">
<p style="text-align:center;margin:0 0 .0001pt"><strong><span style="text-decoration:underline"><span lang="EN-AU">Institutional and other arrangements to facilitate social change</span></span></strong></p>
<p style="text-align:center;margin:0 0 .0001pt">
<p style="text-align:left;margin:0 0 .0001pt">
<p style="text-align:left;margin:0 0 .0001pt">
<p style="text-align:justify;margin:0 0 .0001pt"><strong><span lang="EN-AU">1.</span></strong><span lang="EN-AU"> </span><span lang="EN">Teaching of the vernacular languages should be started in kindergarten.<span> </span>The concept should be the same as the successful Kohango Reo (language nests) set up to save Maori language in New Zealand, in 1982.<strong><a name="_ftnref14" href="#_ftn14"><span class="MsoFootnoteReference"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN">[14]</span></span><!--[endif]--></span></span></a></strong> Supporters of initiatives such as these argue that “vernacular languages should be used in the teaching of the national language… and other subjects until students&#8217; command of Mandarin is good enough to use it as a medium of instruction.”<strong><a name="_ftnref15" href="#_ftn15"><span class="MsoFootnoteReference"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN">[15]</span></span><!--[endif]--></span></span></a></strong> Studies by UNESCO have found that “the mother tongue was the best language for literacy”<strong><a name="_ftnref16" href="#_ftn16"><span class="MsoFootnoteReference"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN">[16]</span></span><!--[endif]--></span></span></a></strong> and recommended “that the use of mother tongue in education be extended to as late a stage as possible.”<strong><a name="_ftnref17" href="#_ftn17"><span class="MsoFootnoteReference"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN">[17]</span></span><!--[endif]--></span></span></a></strong> It was also proven “that the teaching of a mother tongue in the way proposed will not slow down students&#8217; acquisition of a national language.”<strong><a name="_ftnref18" href="#_ftn18"><span class="MsoFootnoteReference"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN">[18]</span></span><!--[endif]--></span></span></a></strong></span></p>
<p style="text-align:justify"><strong><span lang="EN-AU">2.</span></strong><span lang="EN-AU"> </span>Adapt the current education system, at all levels, to become more multicultural. This would begin changing the ingrained views about minorities in Taiwan and foster a more inclusive society.</p>
<p style="text-align:justify"><strong><span lang="EN-AU">3.</span></strong><span lang="EN-AU"> Require that all national level exams, i.e. civil service exams, have an optional local/indigenous language component. This would provide a competitive advantage for indigenous languages. It would also require the Examination Yuan to hire/come in contact with aboriginal people. (The Examination Yuan is considered by many to be a very conservative bureaucracy run by ‘Mandarin monoglots’ from the previous regime.) </span></p>
<p style="text-align:justify"><strong><span lang="EN-AU">4. </span></strong><span lang="EN-AU">Pass the </span><em>Linguistic Equality Law</em>. The bill is designed to give all native languages equal legal status with Mandarin Chinese.<strong><a name="_ftnref19" href="#_ftn19"><span class="MsoFootnoteReference"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span>[19]</span></span></span></span></a></strong><strong></strong></p>
<p style="text-align:justify"><strong>Update September 2008: </strong>The Linguistic Equality Law has yet to be passed. It was drafted in 2004.</p>
<p style="text-align:justify"><strong>5.</strong> Preserve indigenous languages by promoting written versions of them employing some form of phonetic script.<strong><a name="_ftnref20" href="#_ftn20"><span class="MsoFootnoteReference"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span>[20]</span></span><!--[endif]--></span></span></a></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><strong><span lang="EN-AU">6.</span></strong><span lang="EN-AU"> Promote autonomous development of aboriginal languages. Include incentives for aboriginal parents to teach the language at home. Provide resources relating to native culture, language and history.</span></p>
<p style="text-align:justify"><strong>7.</strong> Cultural exchanges between ethnic groups should be encouraged at all levels. Ethnic and linguistic diversity should be promoted as a national asset.<strong></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><strong><span lang="EN-AU">8. </span></strong><span lang="EN-AU">All forms of media should be used to raise the profile of indigenous languages. To enable indigenous people to reassert their cultural identity, on their on terms, they should be encouraged to produce their own programs. Music production should also be encouraged. <strong></strong></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><strong><span lang="EN-AU">9.</span></strong><span lang="EN-AU"> Widen political access for indigenous people. Raise awareness among indigenous people about the need to be politically active in order to protect their culture and language, and improve educational and economic prospects.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify">
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify">
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><strong>Related stories:</strong> <strong><a title="Taiwan's first Aboriginal ambassador" href="http://mandarinscholarship.com/2008/05/18/taiwans-first-aboriginal-ambassador/" target="_self">Taiwan’s first Aboriginal ambassador</a></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify">Found a link at <a title="David on Formosa" href="http://blog.taiwan-guide.org/" target="_blank">David on Formosa</a> to <strong><a title="Documenting and Revitalizing Austronesian Languages" href="http://pinyin.info/news/2008/documenting-and-revitalizing-austronesian-languages-free-online-book/" target="_blank">Documenting and Revitalizing Austronesian Languages: free online book</a></strong></p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 425px"><a href="http://www.nowpublic.com/largest_wooden_boat_built_century_reaches_taipei_1"><img src="http://media.nowpublic.net/images//8f/5/8f58f9ddf3f71732e2ab47675c2df19a.jpg" alt="Traditional Tao (Yami) boat" width="415" height="328" /></a><p class="wp-caption-text">Traditional Tao (Yami) boat</p></div>
<div><!--[if !supportFootnotes]--></p>
<hr size="1" /><!--[endif]--></p>
<div id="ftn1">
<p class="MsoFootnoteText"><a name="_ftn1" href="#_ftnref1"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN-AU">[1]</span></span><!--[endif]--></span></span></span></a><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"> The <strong><span style="font-weight:normal">Austronesian languages</span></strong> are a family of languages widely dispersed throughout the islands of Southeast Asia and the Pacific, with a few members spoken on continental Asia. Austronesian has ten primary subgroups, nine of them found in Taiwan.</span></p>
</div>
<div id="ftn2">
<p class="MsoFootnoteText"><a name="_ftn2" href="#_ftnref2"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN-AU">[2]</span></span><!--[endif]--></span></span></span></a><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"> <strong><span style="font-weight:normal">Munsterhjelm, M. (2002), CulturalSurvival.org, </span></strong><em>The First Nations of Taiwan: A Special Report on Taiwan&#8217;s indigenous peoples.</em></span></p>
<p class="MsoFootnoteText"><strong><span style="font-size:8pt;font-weight:normal" lang="EN-AU"><a href="http://www.culturalsurvival.org/publications/csq/csq_article.cfm?id=9CE18D70-E58B-4BC3-B76FEA71BFA1B63C&amp;region_id=2&amp;subregion_id=6&amp;issue_id=7">http://www.cs.org/publications/CSQ/csq-article.cfm?id=1554</a> </span></strong></p>
<p class="MsoFootnoteText"><strong><span style="font-size:8pt;font-weight:normal" lang="EN-AU">[Accessed 28 September 2008]</span></strong></p>
</div>
<div id="ftn3">
<p class="MsoFootnoteText"><a name="_ftn3" href="#_ftnref3"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN-AU">[3]</span></span><!--[endif]--></span></span></span></a><strong><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"> </span></strong><strong><span style="font-size:8pt;font-weight:normal" lang="EN-AU">ibid</span></strong></p>
</div>
<div id="ftn4">
<p class="MsoFootnoteText"><a name="_ftn4" href="#_ftnref4"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN-AU">[4]</span></span><!--[endif]--></span></span></span></a><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"> Vost, C. (1995) Travel in Taiwan</span><span style="font-size:8pt">, </span><em><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU">The Tribes of Taiwan, </span></em><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU">Tourism Bureau, Ministry of Transportation and Communications, ROC.<em></em></span></p>
<p class="MsoFootnoteText"><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"><a href="http://www.sinica.edu.tw/tit/culture/0795_TribesOfTaiwan.html">http://www.sinica.edu.tw/tit/culture/0795_TribesOfTaiwan.html</a> </span><strong></strong></p>
<p class="MsoFootnoteText"><strong><span style="font-size:8pt;font-weight:normal" lang="EN-AU">[Accessed 28 September 2008]</span></strong></p>
</div>
<div id="ftn5">
<p class="MsoFootnoteText"><a name="_ftn5" href="#_ftnref5"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN-AU">[5]</span></span><!--[endif]--></span></span></span></a><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"> <strong><span style="font-weight:normal">Munsterhjelm, M. (2002)</span></strong></span></p>
</div>
<div id="ftn6">
<p class="MsoFootnoteText"><a name="_ftn6" href="#_ftnref6"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN-AU">[6]</span></span><!--[endif]--></span></span></span></a><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"> <strong><span style="font-weight:normal">ibid</span></strong></span></p>
</div>
<div id="ftn7">
<p class="MsoFootnoteText"><a name="_ftn7" href="#_ftnref7"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN-AU">[7]</span></span><!--[endif]--></span></span></span></a><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"> <strong><span style="font-weight:normal">Munsterhjelm, M. (2002)</span></strong></span></p>
</div>
<div id="ftn8">
<p class="MsoFootnoteText"><a name="_ftn8" href="#_ftnref8"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN-AU">[8]</span></span><!--[endif]--></span></span></span></a><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"> </span><span style="font-size:8pt">Commonly referred to by the misnomer Taiwanese. Ho-lo has several dialects and is spoken by more than 70% of the population.</span></p>
</div>
<div id="ftn9">
<p class="MsoFootnoteText"><a name="_ftn9" href="#_ftnref9"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN-AU">[9]</span></span><!--[endif]--></span></span></span></a><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"> Vost, C. (1995)</span></p>
</div>
<div id="ftn10">
<p class="MsoFootnoteText"><a name="_ftn10" href="#_ftnref10"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN-AU">[10]</span></span><!--[endif]--></span></span></span></a><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"> HAND8001 </span><span style="font-size:8pt">Module 12 notes.</span></p>
</div>
<div id="ftn11">
<p class="MsoFootnoteText"><a name="_ftn11" href="#_ftnref11"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN-AU">[11]</span></span><!--[endif]--></span></span></span></a><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"> </span><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU">Parekh, B. <strong><em><span style="font-weight:normal">A Commitment to Cultural Pluralism</span></em></strong></span><span style="font-size:8pt">.</span></p>
<p class="MsoFootnoteText"><span style="font-size:8pt"><a href="http://kvc.minbuza.nl/uk/archive/commentary/parekh.html">http://kvc.minbuza.nl/uk/archive/commentary/parekh.html</a> </span></p>
<p class="MsoFootnoteText"><strong><span style="font-size:8pt;font-weight:normal" lang="EN-AU">[Accessed 28 September 2008]</span></strong></p>
</div>
<div id="ftn12">
<p class="MsoFootnoteText"><a name="_ftn12" href="#_ftnref12"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN-AU">[12]</span></span><!--[endif]--></span></span></span></a><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"> Taiwan News Editorial. (2003), ETaiwanNews.com, <em>The spirit of linguistic equality.</em></span></p>
<p class="MsoFootnoteText"><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"><a href="http://www.etaiwannews.com/Editorial/2003/02/21/1045789875.htm">http://www.gasing.com/blogger/blog4/story0007.shtml</a> </span></p>
<p class="MsoFootnoteText"><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU">[Accessed </span><strong><span style="font-size:8pt;font-weight:normal" lang="EN-AU">28 September </span></strong><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"> 2008]</span></p>
</div>
<div id="ftn13">
<p class="MsoFootnoteText"><a name="_ftn13" href="#_ftnref13"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN-AU">[13]</span></span><!--[endif]--></span></span></span></a><strong><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"> </span></strong><strong><span style="font-size:8pt;font-weight:normal" lang="EN-AU">Arrigo, L, Huan, C &amp; Chung, C. (2002) CulturalSurvival.org, </span></strong><em><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU">A Minority within a Minority: Cultural Survival on Taiwan&#8217;s Orchid Island</span></em><strong></strong></p>
<p class="MsoFootnoteText"><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"><a href="http://www.culturalsurvival.org/publications/csq/csq_article.cfm?id=E6FAA6E2-62F1-4635-B0D8-0EA80B196098&amp;region_id=2&amp;subregion_id=6&amp;issue_id=24">http://www.cs.org/publications/CSQ/csq-article.cfm?id=1555</a> </span><strong></strong></p>
<p class="MsoFootnoteText"><strong><span style="font-size:8pt;font-weight:normal" lang="EN-AU">[Accessed 28 September 2008]</span></strong></p>
</div>
<div id="ftn14">
<p class="MsoNormal"><a name="_ftn14" href="#_ftnref14"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN-AU">[14]</span></span><!--[endif]--></span></span></span></a><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"> Tuhus-Dubrow, R. (2002), GlobalPolicy.org, <em>World’s Languages Are Fast Disappearing.</em></span></p>
<p class="MsoFootnoteText"><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"><span> </span></span><span style="font-size:8pt"><a href="http://www.globalpolicy.org/globaliz/cultural/2002/0425fast.htm">http://www.globalpolicy.org/globaliz/cultural/2002/0425fast.htm</a> </span></p>
<p class="MsoFootnoteText"><strong><span style="font-size:8pt;font-weight:normal" lang="EN-AU">[Accessed 28 September 2008]</span></strong></p>
</div>
<div id="ftn15">
<p class="MsoFootnoteText"><a name="_ftn15" href="#_ftnref15"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN-AU">[15]</span></span><!--[endif]--></span></span></span></a><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"> </span><span style="font-size:8pt" lang="EN">Tsao, F. (2001), Institute for Japanese Culture and Classics, Kokugakuin  University.</span><span style="font-size:8pt" lang="EN"> </span><em><span style="font-size:8pt" lang="EN">Preserving Taiwan&#8217;s Indigenous Languages and Cultures: A Discussion in Sociolinguistic Perspective.</span></em></p>
<p class="MsoFootnoteText"><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"><a href="http://www2.kokugakuin.ac.jp/ijcc/wp/global/07tsao.html">http://www2.kokugakuin.ac.jp/ijcc/wp/global/07tsao.html</a> </span><strong></strong></p>
<p class="MsoFootnoteText"><strong><span style="font-size:8pt;font-weight:normal" lang="EN-AU">[Accessed 28 September 2008]</span></strong></p>
</div>
<div id="ftn16">
<p class="MsoFootnoteText"><a name="_ftn16" href="#_ftnref16"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN-AU">[16]</span></span><!--[endif]--></span></span></span></a><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"> ibid</span></p>
</div>
<div id="ftn17">
<p class="MsoFootnoteText"><a name="_ftn17" href="#_ftnref17"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN-AU">[17]</span></span><!--[endif]--></span></span></span></a><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"> ibid</span></p>
</div>
<div id="ftn18">
<p class="MsoFootnoteText"><a name="_ftn18" href="#_ftnref18"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN-AU">[18]</span></span><!--[endif]--></span></span></span></a><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"> ibid</span></p>
</div>
<div id="ftn19">
<p class="MsoFootnoteText"><a name="_ftn19" href="#_ftnref19"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN-AU">[19]</span></span><!--[endif]--></span></span></span></a><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"> Fanchiang, C. (2003) Government Information Office, Republic of China, <em>ROC mulls laws to protect aboriginal languages.</em></span></p>
<p class="MsoFootnoteText"><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"><a href="http://publish.gio.gov.tw/FCJ/past/03081521.html">http://publish.gio.gov.tw/FCJ/past/03081521.html</a> </span></p>
<p class="MsoFootnoteText"><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU">[Accessed 25 June 2004]</span></p>
</div>
<div id="ftn20">
<p class="MsoFootnoteText"><a name="_ftn20" href="#_ftnref20"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"><span><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span lang="EN-AU">[20]</span></span><!--[endif]--></span></span></span></a><span style="font-size:8pt" lang="EN-AU"> Taiwan News Editorial. (2003)</span></p>
</div>
</div>
<p style="text-align:left">
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mandarinscholarship.com/2008/09/28/preserving-taiwan%e2%80%99s-austronesian-aboriginal-languages/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>95</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Penghu: Casinos not the answer</title>
		<link>http://mandarinscholarship.com/2008/09/14/penghu-casinos-not-the-answer/</link>
		<comments>http://mandarinscholarship.com/2008/09/14/penghu-casinos-not-the-answer/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 14 Sep 2008 08:10:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kang-wei</dc:creator>
				<category><![CDATA[Taiwan]]></category>
		<category><![CDATA[Taiwan news]]></category>
		<category><![CDATA[culture]]></category>
		<category><![CDATA[heritage]]></category>
		<category><![CDATA[islands]]></category>
		<category><![CDATA[living in Taiwan]]></category>
		<category><![CDATA[travel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mandarinscholarship.wordpress.com/?p=130</guid>
		<description><![CDATA[
A letter I wrote to the Taipei Times was published today:

Penghu(彭湖): Casinos not the answer
 Sunday, Sep 14, 2008,  Page 8

President Ma Ying-jeou’s (馬英九) comment that only economically disadvantaged outlying islands would be considered as casino venues needs a rethink (“Ma offers outlying islands hope of developing casinos,” Sept. 9, page 3).
A referendum held [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:center"><img class="size-full wp-image-140 aligncenter" src="http://mandarinscholarship.files.wordpress.com/2008/09/penghu-dragon.jpg" alt="" width="226" height="170" /></p>
<p style="text-align:left">A letter I wrote to the Taipei Times was published today:</p>
<div style="background-color:#eeeeee;text-align:center">
<p style="text-align:justify"><a title="Casinos not the answer" href="http://www.taipeitimes.com/News/editorials/archives/2008/09/14/2003423136" target="_blank"><span style="text-decoration:underline"><strong>Penghu(彭湖)</strong></span></a><a title="Casinos not the answer" href="http://www.taipeitimes.com/News/editorials/archives/2008/09/14/2003423136" target="_blank"><span style="text-decoration:underline"><strong>: Casinos not the answer</strong></span></a><br />
<strong> Sunday, Sep 14, 2008,  Page 8</strong></p>
<p style="text-align:justify"><strong></strong><br />
President Ma Ying-jeou’s (馬英九) comment that only economically disadvantaged outlying islands would be considered as casino venues needs a rethink (“Ma offers outlying islands hope of developing casinos,” Sept. 9, page 3).</p>
<p style="text-align:justify">A referendum held in 2003 showed that around 57 percent of Penghu’s (彭湖)  residents backed the casino plan. This figure is often used by politicians when justifying the development. What is often not mentioned is that the voter turnout was 21 percent. Interpreted another way, only 11 percent of residents have backed the plan.</p>
<p style="text-align:justify">No doubt the 11 percent are those who would benefit most from the development. The other 89 percent are justifiably cautious. Do they really want a casino in their backyard? Do they want their children working at a casino? Would you?</p>
<p style="text-align:justify">Penghu’s residents do need tourists, but they also need to consider what kind of tourists they want. There are alternatives to casino development and the associated social ills. Penghu should be leveraging its rich environmental and cultural heritage. There are many and varied successful examples to be found across Asia.</p>
<p style="text-align:justify">Casino developments are solutions put forward by leaders with no imagination. Leaders looking for a quick (unsustainable) fix. I hope democracy prevails and the residents of Penghu are able to decide what is best for them and their children.</p>
</div>
<p style="text-align:left">Here&#8217;s a story I wrote about the issues:</p>
<h3 style="text-align:left"><a title="Cultural Heritage Tourism vs Casino Tourism" href="http://mandarinscholarship.com/2008/06/07/penghu-cultural-heritage-vs-casino-tourism/" target="_self">Penghu: Cultural Heritage Tourism vs Casino Tourism</a></h3>
<p><img class="size-full wp-image-142 alignleft" src="http://mandarinscholarship.files.wordpress.com/2008/09/one-of-the-many-fishing-harbours.jpg" alt="" width="240" height="320" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mandarinscholarship.com/2008/09/14/penghu-casinos-not-the-answer/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Xinyi to go car-free on Monday Sept 22</title>
		<link>http://mandarinscholarship.com/2008/09/12/xinyi-to-go-car-free-on-monday-sept-22/</link>
		<comments>http://mandarinscholarship.com/2008/09/12/xinyi-to-go-car-free-on-monday-sept-22/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Sep 2008 08:27:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kang-wei</dc:creator>
				<category><![CDATA[Taiwan]]></category>
		<category><![CDATA[Taiwan news]]></category>
		<category><![CDATA[culture]]></category>
		<category><![CDATA[living in Taiwan]]></category>
		<category><![CDATA[travel]]></category>
		<category><![CDATA[transport]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mandarinscholarship.wordpress.com/?p=119</guid>
		<description><![CDATA[The Taipei Times reports that Xinyi district in central Taipei will be car-free for the first time ever! I&#8217;m quite surprised that they chose a Monday to do this. The Taipei City government will also be having a group biking activity which will cover a distance of 16km on Sunday, Sept. 21.
Taipei city has hundreds [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:justify">The Taipei Times reports that Xinyi district in central Taipei will be car-free for the first time ever! I&#8217;m quite surprised that they chose a Monday to do this. The Taipei City government will also be having a group biking activity which will cover a distance of 16km on Sunday, Sept. 21.</p>
<p style="text-align:justify">Taipei city has hundreds of kilometers of dedicated (i.e. no cars) bicycle paths. I believe that Taipei and Taipei county are the best places in Asia for urban cycling.</p>
<p style="text-align:justify">Recently bikes have been allowed on selected MRT stations and special carriages are now provided for bikes on, as I understand it, selected days. All in all, great efforts are being made to make Taipei more bike friendly. Just one more reason to study Chinese in Taipei! Although, to be fair, I think riding on the roads is still very risky.</p>
<p style="text-align:justify">Below is a map of Taipei&#8217;s bike paths. You can pick up the map at MRT stations and some cycling stores:</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 410px"><a href="http://www.taiwan-guide.org/aa/taipeibikemap.jpg"><img src="http://www.taiwan-guide.org/aa/taipeibikemap.jpg" alt="http://blog.taiwan-guide.org" width="400" height="558" /></a><p class="wp-caption-text"> From David on Formosa: http://blog.taiwan-guide.org</p></div>
<p><strong> <a title="Taipei's Bike Paths" href="http://blog.taiwan-guide.org/2005/12/taipei-bike-paths/" target="_blank">David on Formosa wrote about Taipei&#8217;s bike paths in 2005.</a></strong></p>
<div style="background-color:#eeeeee;text-align:justify"><strong>Taipei Times</strong></div>
<div style="background-color:#eeeeee;text-align:justify"><a title="Xinyi to go ‘car-free’ on Sept. 22 2008" href="http://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2008/09/12/2003422992" target="_blank">The Xinyi shopping district will be closed off to cars and scooters from 7am to 5pm on Monday, Sept. 22 to celebrate this year’s Taipei International Car Free Day.</a></div>
<div style="background-color:#eeeeee;text-align:justify">It will be the first time the Taipei City Government has banned automobiles in the district on a working day.The district between Songgao Road, Xinyi Road, Shifu Road and Songren Road will become a car-free zone during the day. People who take the bus or MRT to the district will enjoy a free ride if they use their EasyCard, Hung Tsang-lang (洪滄浪), a division chief of Taipei City’s Transportation Department, said yesterday at a press conference at MRT Zhongxiao Fuxing Station.</p>
<p>The department further invited the public to join a group biking activity to be held by the city government on Sunday, Sept. 21.</p>
<p>The event, which will start at 6:30am in front of Taipei City Hall, will travel on a 16km route to the Gongguan Riverside Plaza.</p>
<p style="text-align:justify">The department invited the public to sign up for the event on-site and the first 1,000 participants will receive a free T-shirt.</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mandarinscholarship.com/2008/09/12/xinyi-to-go-car-free-on-monday-sept-22/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kinmen National Park 金門國家公園</title>
		<link>http://mandarinscholarship.com/2008/08/20/kinmen-national-park-%e9%87%91%e9%96%80%e5%9c%8b%e5%ae%b6%e5%85%ac%e5%9c%92/</link>
		<comments>http://mandarinscholarship.com/2008/08/20/kinmen-national-park-%e9%87%91%e9%96%80%e5%9c%8b%e5%ae%b6%e5%85%ac%e5%9c%92/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 12:44:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kang-wei</dc:creator>
				<category><![CDATA[Taiwan]]></category>
		<category><![CDATA[culture]]></category>
		<category><![CDATA[heritage]]></category>
		<category><![CDATA[islands]]></category>
		<category><![CDATA[living in Taiwan]]></category>
		<category><![CDATA[travel]]></category>
		<category><![CDATA[museum]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mandarinscholarship.wordpress.com/?p=161</guid>
		<description><![CDATA[
Kinmen National Park 金門國家公園
In 1995, three years after the ending of the military administration of the island, Kinmen National Park was opened. It was Taiwan’s sixth national park and the first to have the primary aim of protecting historical and cultural heritage, and serve as a war memorial. Kinmen Island today is still a military [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:center"><img class="aligncenter" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/2e/Taiwan_ROC_political_division_map_Kinmen_County.svg/800px-Taiwan_ROC_political_division_map_Kinmen_County.svg.png" alt="" width="461" height="257" /></p>
<p style="text-align:justify"><span style="text-decoration:underline"><strong>Kinmen National Park 金門國家公園</strong></span></p>
<p style="text-align:justify">In 1995, three years after the ending of the military administration of the island, Kinmen National Park was opened. It was Taiwan’s sixth national park and the first to have the primary aim of protecting historical and cultural heritage, and serve as a war memorial. Kinmen Island today is still a military stronghold on the front line between Taiwan and Mainland China.</p>
<p style="text-align:justify">It is located approximately 225 kilometers from Taiwan and just two kilometers from Mainland China, and covers an area of 13,425 hectares. The park is spread out over 3,780 hectares, or about one quarter of the area of Kinmen and Little Kinmen islands.</p>
<p style="text-align:justify">Chinmencheng means Kinmen City and refers to a strategic impregnable city that is the gateway to the sea. Taken literally Kinmen (金門) means golden gate.</p>
<p style="text-align:justify">There are traces of human habitation dating back 5000 to 6000 years. Historical records show that people <span id="more-161"></span>began coming to Kinmen from China’s central plains over 1,600 years ago. Most of the early inhabitants came from certain areas of Fujian Province. The architectural style of the dwellings follows these old traditions. Due to 40 years of military control the pace of development was slowed and as a result numerous well preserved examples of traditional architecture have survived. Eleven have been registered, within the park, as historical monuments but the park and the islands are littered with entire living villages that have retained their southern Fujian architecture. This is in stark contrast to the main island of Taiwan.</p>
<p style="text-align:justify">
<p style="text-align:justify">In addition to the examples of Fujian architecture there are many so-called ‘Western-style’ houses, which are a combination of Western and Chinese architecture. They date from the late 19th and early 20th centuries and were built by local merchants who traded overseas.</p>
<p style="text-align:justify">Other Important structures include the ancestral shrines. Their importance denoted by their geographical position in heart of the settlement. Another prominent symbol of the island’s folk culture is the Wind Lion God or Spirit Lion. Numerous statues of this god dot the island usually in front of a village or set into walls. Their purpose can vary but are generally to protect against storms. Due to the massive deforestation that has taken place over the past 300 years they are more important than ever.</p>
<p style="text-align:justify">
<p style="text-align:justify">Kinmen National Park includes various battlefield monuments that hold an extremely important place in the history of modern day Taiwan. On October 25, 1949, the year when mainland China fell to the Communists, Communist forces unsuccessfully attempted to occupy Kinmen for the purpose of capturing Taiwan. Again in 1958 Mainland China began a massive bombardment campaign that lasted 44 days. It was also unsuccessful. Over the next 20 years the Mainland continued to occasionally fire on the island. All bombardment stopped in 1979.</p>
<p style="text-align:justify">The islands are built on a base of granite. This geological attribute contributed to the defense of the islands. Many of the tunnels and bunkers were carved into the granite base of the island creating robust defenses.</p>
<p style="text-align:justify">
<p style="text-align:justify">Kinmen National Park contains more than 548 species of plants. Some of the species are not found in Taiwan.</p>
<p style="text-align:justify">Due to the parks proximity to mainland China in attracts a huge variety of migratory birds. More than 280 species have been recorded in high density. Kinmen’s birdlife is markedly different to that of Taiwan.</p>
<p style="text-align:justify"><strong>References</strong><br />
Kinmen National Park Headquarters, Construction and Planning Administration Ministry of the Interior R.O.C. (2001), Kinmen National Park, Shun Cheng Printing Co, Taichung.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mandarinscholarship.com/2008/08/20/kinmen-national-park-%e9%87%91%e9%96%80%e5%9c%8b%e5%ae%b6%e5%85%ac%e5%9c%92/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kinmen (金門) &amp; Matsu　(馬祖) gateway to China</title>
		<link>http://mandarinscholarship.com/2008/06/22/kinmen-%e9%87%91%e9%96%80-matsu%e3%80%80%e5%aa%bd%e7%a5%96-gateway-to-china/</link>
		<comments>http://mandarinscholarship.com/2008/06/22/kinmen-%e9%87%91%e9%96%80-matsu%e3%80%80%e5%aa%bd%e7%a5%96-gateway-to-china/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Jun 2008 15:19:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kang-wei</dc:creator>
				<category><![CDATA[Taiwan]]></category>
		<category><![CDATA[Taiwan news]]></category>
		<category><![CDATA[islands]]></category>
		<category><![CDATA[living in Taiwan]]></category>
		<category><![CDATA[travel]]></category>
		<category><![CDATA[Ｃｈｉｎａ]]></category>
		<category><![CDATA[ｌｉｖｉｎｇ ｉｎ Ｔａｉｗａｎ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mandarinscholarship.wordpress.com/?p=67</guid>
		<description><![CDATA[
On the 20th of June 2008 the Taipei Times reported that Kinmen and Matsu can be used by foreign nationals to enter China:
Effective immediately, Taiwanese and foreign nationals holding valid travel papers will be allowed to enter China via the outlying islands of Kinmen or Matsu, the Executive Yuan announced yesterday.
Previously, only certain Taiwanese residents [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:center"><img class="aligncenter" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/11/Kinmen%2CMatsu%2CWuciou.png" alt="Matsu, Kinmen" width="559" height="408" /></p>
<p>On the 20th of June 2008 the Taipei Times reported that <a title="Government opens up the 'small three links' to China" href="http://www.taipeitimes.com/News/front/archives/2008/06/20/2003415229" target="_blank">Kinmen and Matsu can be used by foreign nationals to enter China</a>:</p>
<p style="padding-left:90px;text-align:justify">Effective immediately, Taiwanese and foreign nationals holding valid travel papers will be allowed to enter China via the outlying islands of Kinmen or <a title="Matsu Wiki" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Matsu_Islands" target="_blank">Matsu</a>, the Executive Yuan announced yesterday.</p>
<p style="padding-left:90px;text-align:justify">Previously, only certain Taiwanese residents were allowed to visit China via the “small three links.” They had to be either Kinmen or Matsu residents for more than six months, civil servants working on the islands or relatives and spouses of Kinmen or Matsu residents working in Taiwan. Taiwanese nationals meeting certain other requirements were also allowed to use the links.</p>
<p style="text-align:justify">I visited <a title="Kinmen Wiki" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kinmen" target="_blank">Kinmen</a> a few years ago and tried to get a ticket to board a ferry to Xiamen in China&#8217;s southern Fujian Province<span lang="EN-GB"> (only 20mins, 2km to the coast)</span>. Of course they said no.</p>
<p style="text-align:justify">If you are a Mandarin scholarship student this is good news as it&#8217;s much cheaper to　visit China this way. It&#8217;s also much more interesting．　Best to wait till you have a multi-entry visa (ARC).</p>
<p style="padding-left:90px;text-align:justify">Kinmen island is about 33 km from Xiamen City and 296 km from Kaohsiung in southern Taiwan. Matsu is a group of 36 isles about 28 km from the Fujian coast and 211 km from the main Taiwan island.</p>
<h2><span style="text-decoration:underline"><strong>Update</strong></span><span id="more-68"></span></h2>
<p style="text-align:justify">
<p style="text-align:justify">For more information you can have a look at the Taiwan Journal&#8217;s article:<strong><a title="taiwan journal" href="http://taiwanjournal.nat.gov.tw/ct.asp?CtNode=122&amp;xItem=44162" target="_blank"></a></strong></p>
<p style="text-align:justify"><strong><a title="taiwan journal" href="http://taiwanjournal.nat.gov.tw/ct.asp?CtNode=122&amp;xItem=44162" target="_blank">Cabinet expands mini links with mainland</a></strong></p>
<p style="text-align:justify">Also, this ongoing discussion at forumosa.com has some interesting information:</p>
<p style="text-align:justify;padding-left:60px"><strong><a title="Ferry from Jinmen/Mazu to Xiamen/Fuzhou" href="http://forumosa.com/taiwan/viewtopic.php?t=71004" target="_blank"><span class="postdetails">Ferry from Jinmen/Mazu to Xiamen/Fuzhou</span></a></strong></p>
<p style="padding-left:60px;text-align:justify"><strong>Q.</strong> Can anyone confirm whether or not foreign nationals can actually use these ferry services to travel from Taiwan to China.</p>
<p style="padding-left:60px;text-align:justify"><span class="postbody"><strong>A.</strong> Yes. That&#8217;s what the Chairwoman of the Mainland Affairs Council reported to the ECCT at a meeting this afternoon, as I translated for her yesterday. But she also added that, since Beijing still hadn&#8217;t adjusted its position on the status of the three small links, foreigners would not yet be able to make the journey in the other direction, though it was hoped this could be changed through future cross-strait talks.</span></p>
<p style="text-align:justify">If the information above is correct going from Kinmen to Xiamen or Matzu to Fuzhou should be possible although returning to Taiwan the same way could be tricky, if not impossible for now. Another poster brought up fact that obtaining a Chinese visa in Taiwan is very expensive. I got some <a title="Chinese Visa" href="http://www.interlink.com.tw/service/visa.asp?countryNo=8" target="_blank">quotes for Chinese visas</a> which ranged from NT$2500 (US$85) to NT8500 (US$285)!</p>
<p style="padding-left:60px;text-align:justify"><span class="postbody"> The only problem with travel in any direction, however, is that visas are still not issued in Taiwan. Going to China via Kinmen (Jinmen) will be very cheap but not if travel agents still have to apply for your visa through the Hong Kong visa office. Furthermore, if you have to fly back to Taiwan via HK, you might as well fly via HK, as the price for a one-way or return is about the same. This is just more empty symbolism from the Ma admin.</span></p>
<p style="text-align:justify">
<p style="text-align:justify"><strong>Update:</strong> Just came accross the information below about a new ferry from Kinmen (金門) to Xiamen (廈門). The new route, opened on August 31 2008, is only 13 kilometers and is the third to be opened between Kinmen and Chinese  mainland.</p>
<p style="padding-left:60px;text-align:justify"><strong><a title="New ferry route opens between Kinmen and Xiamen" href="http://www.cnanews.gov.tw/eng/cepread.php?id=200808310013" target="_blank">New ferry route opens between Kinmen (金門)  and Xiamen (廈門) </a></strong><br />
Golden Star ferry operates the ferry services on the new route which links Shuitou wharf on Taiwan&#8217;s Kinmen Island and Wutong wharf in Xiamen, southern China. This new route which was launched on August 31st will reduce the travel time between Kinmen and Xiamen from one hour to thirty minutes. Wutong is only a 10-minute ride away from Gaochi International Airport in Xiamen from which passengers can fly to other Chinese cities. A normal China visa will still be required for foreigners traveling this route.</p>
<p style="padding-left:60px;text-align:justify">New bus routes have been added in order to provide passengers easy access to downtown Xiamen, the Convention Center, railway station, and its main bus station .</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mandarinscholarship.com/2008/06/22/kinmen-%e9%87%91%e9%96%80-matsu%e3%80%80%e5%aa%bd%e7%a5%96-gateway-to-china/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>39</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Penghu: Cultural Heritage Tourism vs Casino Tourism</title>
		<link>http://mandarinscholarship.com/2008/06/07/penghu-cultural-heritage-vs-casino-tourism/</link>
		<comments>http://mandarinscholarship.com/2008/06/07/penghu-cultural-heritage-vs-casino-tourism/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 07 Jun 2008 03:31:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kang-wei</dc:creator>
				<category><![CDATA[culture]]></category>
		<category><![CDATA[heritage]]></category>
		<category><![CDATA[islands]]></category>
		<category><![CDATA[travel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mandarinscholarship.wordpress.com/?p=28</guid>
		<description><![CDATA[As with many places around the world Penghu is struggling to preserve it's unique cultural heritage. Penghu's coral limestone architecture is fast disappearing due to modernization and neglect.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:justify"><img class="alignleft" src="http://www.penghu.gov.tw/eng/img/00/logo.gif" alt="penghu.gov.tw" width="188" height="64" /><a title="Penghu Wiki" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Penghu" target="_blank">Penghu</a> (澎湖群島, The Pescadores) is an archipelago off the western coast of Taiwan in the Taiwan Strait consisting of 90 small islands covering an area of 141 square kilometers. They are administered as Penghu County, Taiwan, Republic of China.</p>
<p><span style="text-decoration:underline"><strong>Heritage@risk</strong></span></p>
<p><img class="alignleft" style="float:left" src="http://www.taipeitimes.com/images/2008/05/08/p13-080508-a.jpg" alt="Penghu coral house" width="221" height="165" /></p>
<p style="text-align:justify">As with many places around the world Penghu is struggling to preserve it&#8217;s unique cultural heritage. Penghu&#8217;s coral limestone architecture is fast disappearing due to modernization and neglect.</p>
<p style="text-align:justify">Coral limestone is strong yet porous and abundant on the archipelago. For more than a century some of the one-story coral houses have endured typhoons, modernization and neglect. In 2003 the only study ever done found about 2000 coral houses left, but the number is believed to be significantly lower now.</p>
<p style="text-align:justify">As the <a title="Penghu coral houses" href="http://www.taipeitimes.com/News/feat/archives/2008/05/08/2003411296" target="_blank">Taipei Times reports</a>, there are a few who are attempting to save some of these unique structures and some local officials are waking up to the potential value of the archipelago’s unique architectural resources.</p>
<p style="text-align:justify"><em>Last year, the local government obtained NT$2 million </em>[US$60,000] <em>in funding from the Executive Yuan’s economic development committee for a program that asks fund recipients to pay one-third of the cost of restoring their home, with the remaining cost coming from the fund.</em></p>
<p style="text-align:justify">The level of funding reflects the priority given to protect Taiwan&#8217;s heritage resources. It can cost up to NT$1 million [US$30,000] to restore one coral house. So far, only one Penghu resident has applied for the money.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span>In 1995 the World Heritage town of Hoi An, Viet Nam, set up a heritage restoration fund  to help homeowners repair or restore historic houses. Applicants are funded on a sliding scale based on their income. Usually 20% to 80% of restoration costs are covered, but in special cases 100% of costs will be granted. In addition, businesses operating from the restored houses are offered tax breaks.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span>In the past 13 years scores of historic buildings have been restored and Hoi An is now considered a rare Asian World Heritage success story. The original communities have stayed in the town and the social evils usually associated with tourism have been minimized. [<a title="Tourism and Cultural Heritage Management Models of Cooperation Between Stakeholders" href="http://www.unescobkk.org/fileadmin/user_upload/culture/Tourism/2.pdf" target="_blank">Hoi An report</a> PDF 95kb]<br />
</span></p>
<p><span style="color:#000000"><strong><span style="text-decoration:underline">Penghu mulls casino development as Macau limits casinos</span></strong></span></p>
<p style="text-align:justify"><img class="alignleft" src="http://www.raterenterprise.com/GGS/images/GGS/roulette.jpg" alt="roulette" width="224" height="171" />Taiwan&#8217;s new President-elect <span><span class="gray13VA1">Ma Ying-jeou <a title="Ma administration asked to cash casino check" href="http://www.chinapost.com.tw/taiwan/local/offshore%20islands/2008/06/26/162694/Ma-administration.htm" target="_blank">publicly </a></span></span><span><span class="gray13VA1"><a title="Ma administration asked to cash casino check" href="http://www.chinapost.com.tw/taiwan/local/offshore%20islands/2008/06/26/162694/Ma-administration.htm" target="_blank">promised</a> <em>during his &#8220;thank you&#8221; tour of Penghu April 9 </em>[2008] <em>that once Penghu residents reach a consensus on the casino issue, the central government &#8212; set to be inaugurated May 20 </em>[2008] <em>&#8211; will spare no efforts to help facilitate the development.</em></span></span></p>
<p style="text-align:justify">As Macau is adopting measures to limit casinos due to social unrest caused by increased crime rates, high inflation, rampant corruption and so on, it makes me wonder if sleepy Penghu would be better off with a casino. The casino may very well increase the GDP of the archipelago but at what cost to its delicate social fabric? And who would travel to Penghu to gamble when Macau is much easier to access and has six world class casinos?</p>
<p style="text-align:justify">When I visited Penghu a few years ago, I asked several locals what they thought about casino tourism. All of them acknowledged the potential financial benefits but were concerned about what kind of people it would bring to the archipelago.</p>
<p style="text-align:justify">A referendum held in 2003 showed that around 57 percent of Penghu&#8217;s residents backed the casino plan. This figure is often used by politicians  when justifying the development. What is often not  mentioned, is that the <a title="Penghu urges new administration to honor casino pledge" href="http://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2008/05/24/2003412805" target="_blank">voter turnout was  21 percent</a>. Interpreted another way, only 11 percent of residents have backed the plan.</p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="text-decoration:underline"><span>Harnessing cultural heritage resources</span></span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span>In March this year</span> <span>a <a title="Taiwan drops in global tourism chart" href="http://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2008/03/05/2003404077" target="_blank">global tourism survey</a> showed Taiwan had plunged 22 places to 52nd and fell three notches to seventh in Asia in a world ranking of competitiveness. In terms of human, cultural and natural resources the nation dropped from 23<sup>rd</sup> to 79<sup>th</sup>.</span><strong></strong></p>
<p class="Default" style="text-align:justify"><a title="Singapore Tourism" href="http://www.photius.com/countries/singapore/economy/singapore_economy_tourism.html" target="_blank">In the 1980s the Singaporean government was forced to analyze its development policies</a> when tourist arrivals fell dramatically. A Tourism Task Force reported that the drop was due, in part, to the devastating effects of urban renewal on large parts of the old city with many old buildings and districts falling victim to wholesale redevelopment. In the effort to modernize, Singapore had removed aspects of its oriental mystique and charm which was best symbolised in old buildings and traditional activities.</p>
<p class="Default" style="text-align:justify">The change in government policy has led to a dramatic increase in tourism in Singapore. Extensive conservation and restoration of ethnic districts such as Chinatown, Little India and Kampong Glam has helped 2007 become another <a title="2007 Singapore Tourism Sets New Records" href="http://app.stb.gov.sg/asp/new/new03a.asp?id=8243" target="_blank">record breaking year</a> for Singapore&#8217;s tourism sector.</p>
<p class="Default" style="text-align:justify">The record number of arrivals is evidence that preservation of cultural heritage resources can bring long term sustainable tourism growth. <span> </span>Macau has also been investing heavily to diversify its image and boost its reputation as a cultural destination.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span>Learning from successful preservation strategies adopted by other nations will enable Penghu and Taiwan to sustainably harness their cultural heritage resources. And hopefully, save a few more coral houses for future generations to enjoy.</span></p>
<p><span style="text-decoration:underline"><strong>Related story</strong></span></p>
<p><a title="Dutch man revives Taiwanese puppets" href="http://mandarinscholarship.com/2008/06/08/dutch-man-revives-taiwanese-puppets/" target="_self"><strong>Dutch man revives Taiwanese puppets</strong></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mandarinscholarship.com/2008/06/07/penghu-cultural-heritage-vs-casino-tourism/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>62</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Juming Museum 朱銘博物館</title>
		<link>http://mandarinscholarship.com/2008/04/05/juming-museum-%e6%9c%b1%e9%8a%98%e5%8d%9a%e7%89%a9%e9%a4%a8/</link>
		<comments>http://mandarinscholarship.com/2008/04/05/juming-museum-%e6%9c%b1%e9%8a%98%e5%8d%9a%e7%89%a9%e9%a4%a8/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 05 Apr 2008 00:33:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kang-wei</dc:creator>
				<category><![CDATA[Taiwan]]></category>
		<category><![CDATA[culture]]></category>
		<category><![CDATA[heritage]]></category>
		<category><![CDATA[homework]]></category>
		<category><![CDATA[learning]]></category>
		<category><![CDATA[living in Taiwan]]></category>
		<category><![CDATA[museum]]></category>
		<category><![CDATA[travel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mandarinscholarship.wordpress.com/?p=10</guid>
		<description><![CDATA[

Currently Mandarin scholarship students must be enrolled for 12 contact hours per week (This will increase to 15 hours after August 31 2008). I have 8 hours of one-on-one classes, 2 hours language exchange and I complete a cultural activity once a week, such as visiting a museum.  Below is an example of my [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter" src="http://lh5.ggpht.com/MandarinScholarship/SQPv0MK55II/AAAAAAAAAOg/CVfNNi2N2QI/s512/IMG_4412.JPG" alt="" width="405" height="305" /></p>
<p style="text-align:center">
<p style="text-align:justify">Currently Mandarin scholarship students must be enrolled for 12 contact hours per week (This will increase to 15 hours after August 31 2008). I have 8 hours of one-on-one classes, 2 hours language exchange and I complete a cultural activity once a week, such as visiting a museum.  Below is an example of my homework for a cultural activity.</p>
<p style="text-align:justify"><img class="aligncenter" src="http://lh3.ggpht.com/MandarinScholarship/SQPukcU6MxI/AAAAAAAAAOI/nhwxUweC31I/s512/IMG_4378.JPG" alt="" width="332" height="250" /></p>
<p style="text-align:center">
<p class="MsoNormal"><span>On Thursday I went to <strong><a href="http://www.juming.org.tw/opencms/juming" target="_blank">Ju Ming Museum</a></strong>. </span></p>
<p style="text-align:justify">The sculpture park is located in beautiful Jin Shan (<span style="font-family:SimSun">金山</span>), Taipei County.</p>
<p style="text-align:justify">Ju Ming is a very famous artist. He is best known for his <span>sculptures, created in bronze, clay and wood, but he is also a painter.</span></p>
<p style="text-align:justify">He started working on the 11 hectare museum/gallery/park almost twenty years ago. It finally opened in 1999.</p>
<p style="text-align:justify">Ju was born in a small Miaoli County town in central Taiwan. When he was young he worked as a temple artist specializing in woodcarving. He was taught by some very famous Taiwanese artists and has since been internationally recognized. His work has been displayed in France, Japan, Hong  Kong, Canada, Germany, U.S.A., Singapore etc.</p>
<p>You can view a slideshow of photos I took <a title="JuMing Museum" href="http://picasaweb.google.com/MandarinScholarship/JuMingMuseum#slideshow" target="_blank"><strong>here</strong></a>.</p>
<p><span style="font-size:x-large"><span style="text-decoration:underline">朱銘博物館<br />
</span></span></p>
<p><span style="font-size:medium"><span style="font-size:12pt;font-family:SimSun">我二零零八年四月星期四去了朱銘博物館。</span></span></p>
<p><span style="font-size:medium"><span style="font-size:16pt;font-family:SimSun">朱銘博物館的地址是台北縣金山鄉西勢湖</span><span style="font-size:16pt;font-family:SimSun">2</span><span style="font-size:16pt;font-family:SimSun">號。</span></span></p>
<p><span style="font-size:medium"><span style="font-size:16pt;font-family:SimSun">我覺得金山很美麗。</span><span style="font-size:16pt;font-family:SimSun"> </span></span></p>
<p><span style="font-size:medium"><span style="font-size:16pt;font-family:SimSun">朱銘是藝術家。 他會創作雕刻品，也會畫畫。他很有名。</span></span></p>
<p><span style="font-size:medium"><span style="font-size:16pt;font-family:SimSun">我很喜歡朱銘博物館， 我帶來了我的照相機，所以我拍很多照片。</span></span></p>
<p><span style="font-size:medium"><span style="font-size:16pt;font-family:SimSun">我覺得朱銘博物館很特別。</span></span></p>
<p><span style="font-size:16pt;font-family:SimSun">他的作品去了加拿大，法國，香港， 日本，德國，美國， 新加坡 </span><span style="font-size:16pt;font-family:SimSun">etc</span><span style="font-size:16pt;font-family:SimSun">。</span></p>
<p><a title="朱銘博物館" href="http://picasaweb.google.com/MandarinScholarship/JuMingMuseum#slideshow" target="_blank"><strong><span style="font-size:16pt;font-family:SimSun"><span style="font-size:medium"><span>更多照片</span></span></span></strong></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mandarinscholarship.com/2008/04/05/juming-museum-%e6%9c%b1%e9%8a%98%e5%8d%9a%e7%89%a9%e9%a4%a8/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
